2018-05-22

[翻譯]嵐 - ギフト 日文+羅馬+中文歌詞

どれだけ時間が過ぎただろう 優しく僕の手を握るあなた
doredake tokiga sugitadarou yasashiku bokuno tewo nigiru anata
已有多少春秋流逝而過了呢? 當時溫柔地握著我的手的你
そんな景色が何故か今になって 胸の深いとこ熱くする
sonna keshikiga nazeka imani natte muneno fukai toko atsukusuru
那般美好的景色究竟為什麼至今 仍將我胸腔深處捂熱?

いつから大事な言葉ほど 素直に言えなくなったんだろう
itsukara daijina kotobahodo sunaoni ienaku nattandarou
從何時起越是重要的話語 漸漸變得越是無法坦率說出口?
ふと見つめたその背中は少しだけ 小さく思えた
futo mitsumeta sono senakawa sukoshidake chiisaku omoeta
驀然發現曾追隨的背影雖只是稍微 感覺變得遠小

自分の弱さを知るたびに あなたのぬくもりを知りました
jibunno yowasawo shiru tabini anatano nukumoriwo shirimashita
每當我覺察到自己的脆弱 往往都能夠感知到你留下的溫度

|この歌が響くようにと 届くようにと 飾らないそのままの思いを
kono utaga hibiku younito todoku younito kazaranai sonomamano omoiwo
|希望讓這首歌響徹雲霄 想要傳遞予你 這份不曾雕琢而直白的思念
|僕がいつか誰かを 守るときがくれば あなたの手を思い出すだろう
bokuga itsuka darekawo mamoru tokiga kureba anatano tewo omoidasudarou
|若到了我有朝一日 要守護某個誰之時 一定會回想起你那雙手的吧?

あなたは痛みや悲しみを 決して人に見せたりしないのに
anatawa itamiya kanashimiwo kesshite hitoni misetari shinai noni
明明你所有的疼痛或悲傷 一直以來都絕對不會讓人發覺的
僕の弱さを 自分の痛みかのように 小さく笑った
bokuno yowasawo jibunno itami kano youni chiisaku waratta
但我的脆弱 你一如對待自己的苦痛 輕輕笑著撫平

旅立つ僕に何度も何度も 生きる勇気をくれました
tabidatsu bokuni nandomo nandomo ikiru yuukiwo kuremashita
即將啟程那時曾反覆多次 你賜予我生存下去的勇氣

|遠い街から眺めてるよ どんなときでも 確かなひとすじの思いを
tooi machikara nagameteruyo donna toki demo tashikana hitosujino omoiwo
|我從遠方的街道眺望著 無論在什麼時候 眺望不曾動搖的真切夙願
|夢に続くこの道 立ち止まったときは あなたの声が聞こえてくるよ
yumeni tsuduku konomichi tachidomatta tokiwa anatano koega kikoete kuruyo
|通往夢想的路上 每次我只要佇足停留 側耳就必定能夠傾聽你的聲音

この歌が響くようにと 届くようにと...
kono utaga hibiku younito todoku younito
希望讓這首歌響徹雲霄 想要傳遞予你…

|それはまるでどこか懐かしい 匂いがするような一輪の花
sorewa marude dokoka natsukashii nioiga suru youna ichirinno hana
|那簡直就像是莫名令人懷念的 馥郁馨香隨風飄揚的一朵花
|僕がいつか誰かを 守るときがくれば あなたの手を思い出すだろう
bokuga itsuka darekawo mamoru tokiga kureba anatano tewo omoidasudarou
|若到了我有朝一日 要守護某個誰之時 一定會回想起你那雙手的吧?

沒有留言:

張貼留言